منتشر شدن ترجمه انگلیسی «پس از ابر» پس از استقبال در ایران- اخبار فرهنگی – اخبار تسنیم

افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه رمان «پس از ابر» بابک زمانی به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: این رمان توسط رویا خسروشاهی ترجمه و توسط مایکل مک‌اروین ویراستاری شده هست.

وی افزود: «رمان پس از ابر» از جمله رمان‌های ایرانی هست که در مدت وقت کوتاهی پس از منتشر شدن توانست به چاپ‌های متعدد برسد و با استقبال قابل توجه مخاطبان روبرو شود.

«پس از ابر» در سبک رئالیسم اجتماعی و در ۲۵۶ صفحه نوشته شده هست. رمانی بر اساس واقعیت که زندگی دشوار و مشقت دفعه مردم را در نقطه‌ای دور افتاده نشان می‌دهد. جریان سیال ذهن، تعدد شخصیت‌های قصه، داشتن دیالوگ‌های ملموس و شوکه‌کننده، متن‌های تاثیرگذار، نثر روان، زبان منحصر به فرد نویسنده در روایت و غیرقابل پیش‌بینی بودنِ این رمان، سبب برانگیختن تحسین مخاطبان و منقدان شده هست و این موضوع، نوید احیای دوباره  رئالیسم اجتماعی در نسل تازه نویسندگان ایرانی را می‌دهد.

انتهای پیام/

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *